2008/07/30

英勉進捗状況 ~Nori's progress report at July 29th~と英作文について試行錯誤の日々。

  • ☆☆-☆☆☆☆ ALL60訓練(1日30分)
    http://juku4toeic.g.hatena.ne.jp/keyword/ALL60
    その 1:第 55 トラック分,15分
    その 2:第 54 トラック分,15分
  • 英語耳ドリル:"fly me to the moon"  58times today.←この書き方は間違い?
    今日で58回目とかきたかったのです。
    (It is the 58th in today. (エキサイト翻訳だとこうなる。)
    またはI listened 58 times by today. )
    意外に普通なことが書けない・・・・・

昨日から始まったmixiのイベントに参加してます。
ずっと同じテキストばっかりやってて飽きてきてることもあり、バリエーションを増やす目的で参加しました。私の単語力だとちょっときついです(;´Д`)。今まで使ってたテキストがほんとに初級と実感。ただ、聞いていたCDがちゃんとナチュラルスピードなので聞き取りに関しては単語さえわかれば大丈夫だったのがうれしかったです。ながら聞きでも効果はあるなあと。
そしてそしてALL IN ONE はほんとにALL IN ONEだ!!
興味があったらたちよんでみてくださいな。よく出来てます。

今日のブログポストの出だし。本当は

「今日の横浜は昼すぎからすごい大雨で雷がすごかったんですよー」って、英語で書きたかったんですが。

エキサイト翻訳使うと下記のようになりました。

◎Yokohama was a regional thunderstorm today afternoon.
今日、横浜は局地的な雷雨でした。←日本語を英訳にした。

 

私はどうしても「今日」から書きたくなってしまうのですが意味が違っちゃうのかなあ。×Today was a thunderstorm in yokohama.
今日は横浜の雷雨でした。←自分で英語を書いてから日本語訳にした。

どうも、自分の日本語感覚で英語を書き起こすとだめらしいということがわかった。

「だれが する、なにを、どこで、だれと、いつ」という風に英作文するんだよと習ったことがあるのですが。ううむ。うまくいかんですたい。
日→英をやってるとほんとに出来ない。
フレーズ、定形文でつんでいかないといかんなあ。精進精進。

では!

5.5回GTD勉強会にいけないのがものすごく口惜しいnoriでした・・・・

0 件のコメント: