2008/07/25

A review of the basic english grammer (tense)

I study English after dinner.

『私は夕食のあと英語の勉強をします。』

日本語訳をすると『これから夕食のあと英勉するぞ』って感じにもとれますが、実は違ったのですね。
正しくは
習慣的にいつも夕食後に英勉しているよ。』
です。

ちなみに

I don't work on Sundays.
I won't work on Sundays.

どちらも『私は日曜日は働きません。』
でも意味合いが違います。

今まで気づいていなかったけど、こんなことでもきちんとわかると楽しいですね。
またアハ体験的なことがあったらアップしますね。

0 件のコメント: